还有我(3 / 3)

别听她的,”德拉科轻蔑地摆了一下手,“她死老公的故事有好几个版本,我爸爸跟我妈妈听到的版本都不一样。扎比尼夫人还有一个版本是她的丈夫都被她的一个疯狂追求者给谋杀了,她不得不寻求一个强大的巫师的庇护,然后你猜怎么着,下一周她就说她曾经被一个邪恶寡妇诅咒过……”

西奥多清了清嗓子:“说点真凭实据的。”

“这可是布雷斯亲口告诉我的!我们俩还嘲笑了一通那些被骗的傻瓜呢……”

这次换我清了清嗓子:“那不是重点。”

“那当然是了,段里!你要是同意了,你就也是那些傻子中的一个!”德拉科认真地说。

我气得要命,西奥多居然还笑出了声。

“别发愁啦,斯内普要是问起来,你就说扎比尼夫人想让你给布雷斯补课,要不就说她打算给你算命。”德拉科的心情似乎出奇的好,“现在你还是想想明天和我们逛霍格莫德的时候要去哪吧,我们早就该一起出去玩儿了。”

“呃,我可能……”

“噢,对,我刚才看见韦斯莱了,乔治 韦斯莱,脖子上有颗痣的那个,是吧?”德拉科指指自己右边的脖子,“他问艾莉亚要不要跟他一起去霍格莫德。”