46 北伦敦是我们的,滚回你的伍尔维奇2(4 / 4)

利的路上!”等等剧情描写。

《光荣属于托特纳姆》的歌词则相对比较简单。

“托特纳姆是世界上有史以来最伟大的球队”、“北伦敦的骄傲是白鹿巷之王”等等。

反反复复都是球迷直白赞美心爱球队的声音。

不过无论歌词是名家改编还是球迷自创,朗朗上口的旋律都是一样。

这也正是两首队歌来源的特点——歌词随便改,曲调永流传。

按照西方相对公认的说法,《荣耀属于XX》均改编自美国名曲《共和国战歌》。

后者创作于美国南北战争时期,是由茱莉亚·沃德·豪女士在1861年填词谱写的一首爱国歌曲。

该曲又脱胎于一首名为《约翰·布朗之躯》的进行曲,这首歌曾传唱于北方联邦军军营,被认为是为纪念被杀的废奴主义者约翰·布朗而作。

这首歌的词作者究竟是谁现在已无从考证,而最早版本的歌词也比较粗俗不堪,这才让听到激昂旋律的茱莉亚有了改写新曲的念头。

曲调历史悠久,《约翰·布朗之躯》和《共和国战歌》又声名远播,这一个半世纪以来再出各种改版也就不足为奇。

单说体育界,把旋律借过来再把歌词“哈利路亚”改成本队队名的就不只是热刺和曼联。

其中上世纪60年代就开始改编的热刺还不是最早开始行动的,苏格兰足坛在1950年代就已经有了《光荣属于爱尔兰人队》。

1968年,英格兰利兹联队也有了属于自己的版本。

为庆贺该队拿下联赛杯和国际城市博览会杯,这也是欧联杯和联盟杯前身,音乐人罗尼·希尔顿谱写了《光荣属于利兹联》。

由于曲调“百搭”,澳大利亚橄榄球队南悉尼兔子在最初改写本队版本的时候甚至把所有对手的队名都写了进去。

当然,相较之下还是热刺版本歌词简单,直白重复更有洗脑的效果。

当双方的球员们进入到球场中间。

热刺的球迷们在唱完了最初的队歌之后,又开始了在北伦敦德比之中的传统节目。

他们高唱着——

“北伦敦是我们的,北伦敦是我们的,滚回你的伍尔维奇......”

就这么一句歌词,反复的高唱着。

阿森纳的球迷们也没有闲着,虽然他们客队区的人数劣势非常大,但是不妨碍他们也唱出自己的队歌,为球队加油助威——

“永远的北伦敦

无论风霜或雨雪

这些街道已留下我们的足迹

我的心将不再把你忘却

我的血液将永远

流淌在北伦敦的石头上…”

比赛还没有开始,双方球迷们就已经掰头上了,声势浩浩,席卷着场上的每一个人。

在这样的氛围之中,双方球员们站在中圈,每个人都内心激涌,想要在这样的比赛中,彻底的展现自己的天赋,为自己的球队,为自己的球迷赢下胜利!

滴!!

随着奥利弗的一声哨响,这场具有百年死敌恩怨情仇的北伦敦德比,正式拉开了序幕!!!