空是那么的蓝,空气是那么地清新,于宇飞愣是无视了当天严重的雾霾,得出了以上的评价。
没有笨学生的第二天……
第三天……
第三十天……
于宇飞突然有点好奇了,那几个笨学生现在的情况怎么样了,按照补习班的进度来算的话,他们应该能够学会用翻译软件翻译中文了吧。
于宇飞决定前去探班,然后……
这真的是中文学习教室吗?为什么不管是老师,还是学生,几乎每个人都摆着一台电脑?
电脑屏幕上全部都是统一的画面,《登仙》的某一页。
这就有点骚了啊,明明之前陪着朋友一二三四五过来报名的时候,那时候的教材还不是这个的,现在怎么就变成这个了呢?
现在教室里面正在上课,于宇飞站在窗口那边看,刚好中文老师点了朋友三的名字,让朋友三站起来读一下一段对话,朋友三站起来,读出了一口带着浓浓米国腔调的中文对话。
虽然这些字眼单独拎出来,绝对没人能够听懂这说的是哪个字,但是,连在一起,还是能够理解大概意思的。
真神了啊,这个中文补习班。
朋友三:“鱼!我真的是太感激你了!这个补习班真是太棒了!”
比起朋友的感谢,于宇飞更想知道另外一件事情,“你们的教材怎么变成《登仙》了?之前还不是韩梅梅和李红的吗?”
朋友三咧出一口大白牙,“因为大家都很喜欢《登仙》,强烈要求用这个当做教材,可以激发大家学习中文的动力。”
于宇飞:……
不是中文补习班神,原来是《登仙》神啊……
完蛋,这种莫名其妙的自豪感是怎么回事,要控制不住自己疯狂上扬的嘴角了啊!《登仙》怎么就这么牛逼呢!
于宇飞高兴得就好像自己就是《登仙》的作者一样,他们种花家的文化就是有魅力,迷得这帮子歪果仁五迷三道的!要是有了英文版的那还得了!
如果《登仙》也能出个英文版就好了……
……
《登仙》的热度一天比一天高,收藏现在也已经接近二十万了,出单行本的进程也很顺利,现在已经进展到了卷五了,沈松雨的存稿也一天比一天地增加。
二十万似乎是一个界限,《登仙》的收藏突破二十万的那一天,编辑临江就来找沈松雨了,他一直都在等这个时候。
龙隐漫画网其实还有一个分站,全英文的那一种,分站不同于主战,那里的漫画少而精,收藏至少也得二十万才能上去。
被选上分站的漫画,龙隐会雇人对漫画进行翻译,翻译成英文版方便其他国家的人进行,漫画同样会进行收费,收费的要求还是同以前一样,虽然根本上还是一个网站,但是还是要补签一个协议。
《登仙》的收藏到了十九万的时候,编辑临江就一直在等,等突破二十万的这一刻,《登仙》没有辜负他的希望,没让他等太久。
编辑临江:“阿松,《登仙》已经达到了海外签约的标准,签约之后,网站会把你的漫画推送到国外去,这可以让你的读者群增加,还能多一笔收入。”
更重要的是,被选入龙隐海外分站的漫画作品,很有可能进入地球漫网编辑的眼睛,有可能会被选入地球漫网,可能虽然不大,但是这也是可能。
关于这一点,编辑临江并没有直白地告诉沈松雨,毕竟能不能选入地球漫网,那都是未知数,主动权掌握在地球漫网的编辑手中,他也不能保证《登仙》一定能够被收录。
还是不说了,免得让阿松产生了希望,又让她失望。
和编辑临江稍微讨论了一下细节之后,《登仙》的补充协议也没有什么意外地签订了,龙隐的翻译开始对《登仙》进行汉译英,以一周二更的更新速度,慢慢地追赶国内的《登仙》进度。
《登仙》逐渐走进了更多人的视野。
《登仙》的海外签约其实和国内的读者们扯不上多大的关系,毕竟《登仙》翻译成了英文版,他们又不看,但是沈松雨还是在阿松的微博里面记录了一下。
作者有话说中没提。
这件事情虽然沈松雨不提,但还是被一些关注《登仙》的人发现了,特指中文补习班的中文老师,还有那些虽然看不懂中文,但是还是每话都要购买的学生。